有很多外国美食被各种旅游攻略捧向“神坛”。可是在美丽的名字后面,通常有一个残酷的真相――我们的中国胃和中国舌尖常常适应不了它们的好。看看这些国外十大容易被误解的美食吧,味小库劝大家出国的时候,看到它们,可要三思而后行啊!
法棍(Baguette)
字面意思:可口的法国面包
实际情况:需要专用面包锯才能锯开,很多人咬断牙都咬不动,带身上可以防狼。
点评:法国面包好吃的有很多种,千万不要吊死在法棍上。
德国黑面包(German Black Bread)
字面意思:健康粗粮面包
实际情况:黑麦面粉制成,发酵工艺不同于一般面包,有些酸臭,类似发霉味道。
点评:放不坏,所以二战时被拿来当军粮。
蓝纹奶酪(Blue Cheese)
字面意思:蓝色的奶酪,多美丽啊!
实际情况:蓝色花纹由绿霉菌的繁殖形成,酸味咸味混合,十分辛辣。
点评:国外奶酪种类繁多,下嘴需谨慎。
鱼子酱(Caviar)
字面意思:高端奢华食品
实际情况:重口味食品,需要生吃,腥味重且咸。
点评:花大价钱之前,请先判断自己的口味是不是够重。
鞑靼牛排(Steak Tartar)
字面意思:一种极具异域风情的牛排
实际情况:纯生牛肉末,配各种口味诡异的香料,再搅和上一个纯生鸡蛋。
点评:多少中国人点了这道菜然后一口没吃下去的?
八爪鱼(Octopus)
字面意思:可口美味的海鲜
实际情况:别的地方可以,但是如果你在韩国,记住这是生!吃!的!
点评:八爪鱼到嘴里会挣扎哦!吸盘还会吸在你的舌头和口腔内壁上哦!
鹅肝(Foie Gras)
字面意思:经典法国菜
实际情况:鹅肝很肥,上等鹅肝更会让你吃一口就像吃了一整块脂肪。
点评:很贵很贵才能吃一点点,而且鹅肝越高级越肥。